"noun: a place in which people with an interest in computing or technology can gather to work on projects while sharing ideas, equipment, and knowledge"Ou seja:
"substantivo: um lugar em que as pessoas com interesse em computação ou tecnologia podem se reunir para trabalhar em projetos e compartilhar ideias, equipamentos e conhecimento"
É algo bem legal, e significa que a palavra hackerspace já pode ser considerada algo nativo da cultura americana e inglesa, em geral. Mas também não significa que a palavra "hackerspace" foi incorporada oficialmente na língua inglesa. O dicionário online da Oxford costuma incluir novas palavras e neologismos, enquanto o dicionário oficial ("Oxford English Dictionary") é mais sério: contém as palavras historicamente utilizadas no inglês, incluindo termos com mais de mil anos de uso. Ou seja, eles fazem uma clara diferenciação entre o "Oxford English Dictionary" e o "Oxford Dictionaries Online".
Por outro lado, eles também deram uma bela de uma bola fora na definição do termo "hacker":
Substantivo
1- a person who uses computers to gain unauthorized access to data.
informal- an enthusiastic and skilful computer programmer or user.
2- a person or thing that hacks or cuts roughly.
Ou seja, eles consideram a definição "formal" de "hacker" é alguém que obtém acesso não autorizado a dados, enquanto a definição "informal" é de um entusiasta ou usuário/programador talentoso. Na minha opinão, deveria ser exatamente o contrário :(